“A reverência ao passado garante nosso futuro.”
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Achei estes nomes em vários sites de busca, entre eles:
http://www.rootsweb.com/
http://www.ancestry.com/
Industry and trade directory of Hungary in 1891 database
(http://www.radixindex.com/databases/pv001001.shtml, com mapa)
http://www.radixindex.com/cgi-bin/
– Hungria / Hungary
♂ Szakall – 1760, Bugyi, Pest. Casou-se em 1780, Pest, com Mrs. Szakall.
♀ Mrs. Szakall – 1760, Bugyi, Pest.
♂ Jakab Szakall – 1780, Bugyi, Pest. Filiação: Szakall / Mrs. Szakall. Casou-se
em 1804, Pest, com Erzse Sebestyen.
♂ Gyorgy Szakall – 07/04/1805, Bugyi, Pest. Filiação: Jakab Szakall / Erzse Sebestyen.
♂ Lajos Szakall – 1870, Pest. Casou-se em 1895, Pest, com Laura Modarassy.
♀ Magdolna Szakall – 05/04/1910, Csomaköz – 18/09/1982 †, Budapest. Casasou-se
com Akos Battlay.
♂ Peter Szakal – Reference Number: 2118. Casou-se com Julia Csomor (BEF 1945
na Hungria). Filho: Living Szakall.
♂ Living Szakall – Filiação: Peter Szakal / Julia Csomor. Parece que casou duas
vezes: Elizabeth Louise Burmester, Living LaBudie.
♂ Living Szakall – Filiação: Living Szakall / Elizabeth Louise Burmester.
♂ Gabor Szakall – 21/12/1958?
– USA
♂ Paul Szakall – 13/12/1875 – 31/01/1951 †, San Francisco.
♂ John Sakall – 1884, Romênia. Casou-se com Elizabeth Horvath (em Dayton, OH
ABT. 1923), a qual nasceu em 1889, na Hungria.
♀ Margaret Szakall – 28/12/1885 – 19/06/1941 †, San Francisco.
♀ Elisabeth K. Szakall – 27/12/1887 – 25/02/1977 †, Los Angeles. Endereço: 90212
Beverly Hills, Los Angeles, CA.
♂ George William Szakall – 07/09/1913, Califórnia – 17/04/1985 †, Contra Costa.
Endereço: 94803 El Sobrante, Contra Costa, CA.
♀ Violet Elizabeth Szakall – 07/02/1916, Washington – 12/02/1995 †, Contra Costa.
Endereço: 94803 El Sobrante, Contra Costa, CA.
♀ Leslie Szakall – 14/04/1924 – 07/05/1999 †. Endereço: 33019 Hollywood, Broward,
FL.
♀ Elizabeth Sakall – 01/09/1928, Mt. Clemens, Michigan – USA. Data falecimento:
15/01/1958 †.
Stefan Szakal – szakal@deuroconsult.ro
Descrição: CV for interpreter (Romanian, Hungarian, English), guide, secretary.
URL: http://www.geocities.com/szakalist
Casado, sem filhos.
Languages: Hungarian native, Romanian fluent, English fluent, French at medium level
Educação:
– 1982 - 1986 at the National Unirea College Brasov
– Diploma of Graduation 1986
– Diploma in Computer Operating using MS DOS 6.2, 1994
– Certified English translator, 1997
– Diploma in Computer Operating (Office, Windows, Internet and hardware) 1999
– Brainbench Certificate: Written English Professional, transcript ID.
745081 http://www.brainbench.com/, June 2000, Certified English Teacher by EFLI
(English as Foreign Language International) January 2000 (Diploma)
Work Experience
– 1988-2000 at IAR. SA helicopter and aircraft manufacturing company as CNC
and computer operator
– 1991 present day NORTH NIBLEY ROMANIA TEAM, charity organisation as Representative
and Interpreter of the British Charity.
VII. Recommendations by:
– General Manager IAR. SA Brasov, Romania
– General Secretary of the North Nibley Romania Team Charity, England
2000 World Junior Championships
Oberstdorf, Germany March 5-12, 2000
Blades on Ice Magazine Online Results
NEBELHORN TROPHY 2000Oberstdorf, Germany September 5-8, 2000Event is ongoing
this week for official results on the German Federation's website (results by
IceCalc) 2000 World Junior Figure Skating Championships, Oberstdorf (GER)Final
Results Ladies 30. Katalin Szakall HUN
January – June, 2001
Most programs are in the Explorer's Room in the Detroit Public Library on the
second Saturday of the month and begin at 2:00 p.m. All meetings are open to
the public free of charge. Saturday meetings in the Explorer's Room begin at
1:30 p.m. with coffee and conversation. Programs begin at 2:00 p.m. and end
at approximately 3:30 p.m. Please note different locations/times for the January,
February, and April programs.
Researching with City Directories/State Gazetteers
Kathleen Labudie-Szakall, Genealogical Researcher and Officer on the Ontario
Genealogical Society will speak on using city directories and gazetteers to
conduct family history. Bring your Ontario questions, too! (Explorer's Room,
Detroit Public Library) 09 Jun 2001 - 2:00 pm - 3:30 pm
2001 BGOGS Executive Chairperson: Art Harvey
Vice Chairperson: Kathleen Szakall
Secretary: Helen White
Bruce & Grey Branch OGS
P.O. Box 66, Owen Sound, ON Canada N4K 5P1
Email: bgogs@bmts.com
Miklós Sakáll
Nascimento: 16/01/1975, em Békéscsaba
Endereço eletrônico: http://titan.physx.u-szeged.hu/~szakall/ – szakall@physx.u-szeged.hu
LINHA RETA DESCENDENTE...
Jorge Szakall e Suzanna Madar
Gabor Szakall, José Szakall,
João Szakall e outros filhos
que ficaram na Hungria.
Elisabete Nagy (casamento: 25/12/1930)
Irene Szakall e João
Alberto Sakall
Celina Elza Bruna (casamento: 14/11/1963)
Sérgio Eduardo Sakall, Flávio Henrique
Sakall e Soraia Sakall...
|
Vitor Valerio Sakall
![]() |
EXPRESSÃO – DEFINIÇÃO
GERAÇÃO (6º grau de parentesco)
QUINTO AVÔ (PENTAVÔ) – PENTANETO (quinto neto)
QUINTO AVÔ no lugar de PENTAVÔ. PENTANETO – Composto do grego pénte, prefixo que significa cinco, e neto, é a expressão indicativa do quinto neto, ou o filho do tataraneto. Em relação ao pentavô, que é o pai do tataravô, o pentaneto está no 6.º grau de consanguinidade, em linha reta descendente.
Obs.: A partir da quarta geração, isto é, do tataravô, costumam-se, os genealogistas, não mais usar e abandonar os nomes ou as terminologias especiais, como bis-avô, tris-avô ou tetra-avô (os quais usam prefixos gregos correspondente à numeração), para utilizar-se de numerais procedido do vocábulo avô, isto é utilizando-se a numeração propriamente dita para cada geração. Assim, ao invés de pentavô, usa-se quinto avô; sexto avô no lugar de hexavô; sétimo avô no lugar de heptavô; oitavo avô no lugar de octavô; nono avô no lugar de nonavô; décimo avô no lugar de decavô etc.
GERAÇÃO (5º grau de parentesco)
TATARAVÔ ou TETRAVÔ (quarto avô)
TATARANETO ou TETRANETO (quarto neto)
Tetravô – palavra composta do grego tetra (prefixo que significa quatro), e avô. É a expressão indicativa do quarto avô, ou o pai do trisavô. Refere-se ao avô, que, mostrando a ordem familiar ascendente, está colocado em quarto lugar, ligando-se ao tataraneto por um patentesco consanguíneo de quinto grau. A partir do tararavô é esta a ordem descendente: trisavô, bisavô, avô, que em relação aos netos, estão em quarto, terceiro e segundo grau de parentesco consanguíneo, respectivamente.
Tetraneto é uma palavra composta do grego tetra (quatro) e neto, é o nome que se dá, em relação ao tataravô, ao filho do trineto, ou da trineta.
Obs.: Vulgarmente, atribui-se ao trisavô (terceiro avô), a denominação de tataravô. Mas, em realidade, tataravô é o quarto dos avós, nesta ordem: avô, bisavô, trisavô, tataravô. Vulgarmente, atribui-se ao trineto (terceiro neto), a denominação de tataraneto. Mas, em realidade, tataraneto é o quarto dos netos, nesta ordem: neto, bisneto, trineto, tataraneto.
GERAÇÃO (4º grau de parentesco)
TRISAVÔ (terceiro avô) – TRINETO (terceiro neto)
Trisavô – de tris (três), e avô. Entende-se o avô que ocupa o terceiro lugar na ordem ascendente: avô, bisavô, trisavô. O trisavô assim corresponde ao pai do bisavô, ou da bisavó, e ao bisavô do avô, ou da avó. TRINETO – De tri e neto. Entende-se, o terceiro-neto, ou o filho do bisneto ou de bisneta.
GERAÇÃO (3º grau de parentesco)
BISAVÔ (segundo avô) – BISNETO (segundo neto)
Bisavô – de bis (dois), e avô. Entende-se o avô que ocupa o segundo lugar na
ordem ascendente: avô, bisavô.
Jorge Szakall
Suzanna Madar
GERAÇÃO (2º grau de parentesco)
AVÔ – NETO
Encontram-se o meu avô e os meus tios-avôs. NETO – Contração de NEPTIS, do latim NEPOS, NEPOTIS. Como substantivo é empregado para designar o filho do filho ou da filha, em relação aos pais destes. Exprime, assim, a relação de parentesco entre o descendente do filho e seu pai, que recebe o nome de avô, cujo parentesco é de segundo grau.
I. Primeiro filho: José Szakall
1) Eva
2) José Szakall Filho? ou Zinho (casado com a Vanisse)
II. Segundo filho: João Szakall
III. Terceiro filho: Gabor Szakall – casou-se mais não teve filhos.
IV. Outros filhos: irmãs que ficaram na Hungria...
Encontrei na Telefonica: Vanisse Gobbi Szakal (11) 3836-1769 Rua Aliados, 723
– São Paulo
(11) 3832-7394 Avenida Motta, card 392 – Bl C Ap 22 – São Paulo
(11) 3673-4254 Rua Ribeiro de Barros, 187/53 – São Paulo
Claudio Gobbi Szakal
(11) 3641-4798 Rua Aliados, 723 – São Paulo
Valeria Sakal
(11) 578-9653 Rua Afonso Celso, 1335/9 – São Paulo
Denise Gobbi Szakal
(16) 260-1111 Rua Ray Wesley Herrik, 135 – Bl 1 Ap 304 – São Carlos
(16) 271-3743 Rua Quintino Bocaiuva, 654 – São Carlos
11/30/2001 (patricia@iview.com.br): Olá, boa tarde! Desculpe estar te escrevendo, mas estava fazendo uma pesquisa sobre o meu sobrenome e achei um site seu. Se fosse possível gostaria de saber mais informações para saber se somos da mesma família. Se puder me responder, ficaria muita agradecida. Grata, Patricia Bortolini – Nextel: (21) 7837-4722
GERAÇÃO (1º grau de parentesco)
PAI – FILHO
Encontram-se o meu pai e a minha tia – única irmã de meu pai:
I. João Alberto Sakall
II. Irene Szakall
GERAÇÃO – EU
Encontram-se eu e os meus dois irmãos:
I. Sérgio Eduardo Sakall
II. Flávio Henrique Sakall
1. Isabela Valerio Sakall
2. Vitor Valerio Sakall
III. Soraia Sakall
![]() |
DOCUMENTOS
Certidão Negativa de Naturalização: Polícia Federal, setor Registro de Estrangeiros. Avenida Prestes Maia, 700 – segundo andar – Luz, São Paulo/SP – CEP: 01031-000, Fone: 3225-5084. http://www.dpf.gov.br/
Informações necessárias para obtenção da Certidão de Desembarque e/ou Certificado
de Desembarque: Fundamental que o desembarque tenha ocorrido no porto de Santos-SP;
Nome completo e idade do imigrante;
Se casado, nome e idade da esposa e dos filhos;
Composição familiar na ocasião do desembarque;
Data de chegada (pelo menos o ano);
Nome do navio (se souber);
Endereço e telefone para contato (ligação a cobrar)
De 1882 à 1907, pode ser indicado apenas o ano exato ou aproximado de desembarque. De 1908 à 1978, é necessário indicar o mês e ano de desembarque.
Caso não saiba com que idade o imigrante desembarcou no Brasil ou a data de nascimento do imigrante, indique pelo menos uma idade no momento do desembarque ou ano de nascimento prováveis para servir de base na pesquisa.
– Memorial do Imigrante
http://www.memorialdoimigrante.gov.br/
http://www.memorialdoimigrante.sp.gov.br/Chegadai.html
Última atualização: 13/06/2008. |